اخباری
Friday, 10 July 2026
Breaking

سالی رونی ترجمه عبری «اینترمتسو» را با ناشر همسو با BDS منتشر می‌کند

رمان‌نویس ایرلندی، سالی رونی، ترجمه عبری رمان خود «اینترمتسو

سالی رونی ترجمه عبری «اینترمتسو» را با ناشر همسو با BDS منتشر می‌کند
Ali-Shaqran
2026-05-20 13:30
1

خبرگزاری اخباری

دوبلین — رمان‌نویس ایرلندی، سالی رونی، این ماه ترجمه عبری آخرین کتاب خود، «اینترمتسو»، را از طریق ناشر اسرائیلی November Books و با همکاری مجله +972 و Local Call منتشر خواهد کرد. این اعلامیه بیش از چهار سال پس از آن منتشر می‌شود که رونی، با استناد به جنبش جهانی تحریم علیه اسرائیل، پیشنهاد ترجمه یک کتاب قبلی خود را از یک ناشر اسرائیلی دیگر رد کرده بود.

تعهد رونی به تحریم فرهنگی

رونی با فعال ایرلندی-فلسطینی، سمیر اسکندا، درباره تصمیم خود برای همکاری با November Books، که همسو با جنبش تحریم، عدم سرمایه‌گذاری و مجازات (BDS) محسوب می‌شود، گفتگو کرد. او توضیح داد که چگونه در سال ۲۰۱۴ در دوبلین در جنبش اعتراضی علیه عملیات نظامی غیرقانونی اسرائیل در غزه شرکت کرد. ظاهراً، آن لحظه وحشت و خشم برای او، هم به عنوان یک شخص و هم به عنوان یک نویسنده، تجربه‌ای شکل‌دهنده بود، زیرا نیروهای اسرائیلی در آن سال بیش از ۲۰۰۰ نفر را در غزه، از جمله صدها کودک، کشتند.

نقش هنرمند در تغییرات ریشه‌ای

این نویسنده همچنین به تناقضات اقدامات گذشته خود، یعنی فروش حقوق ترجمه دو رمان اولش به یک ناشر اسرائیلی که بعدها متوجه شد با ارتش اسرائیل ارتباط دارد، اشاره کرد. جنبش BDS نه افراد، بلکه نهادها را هدف قرار می‌دهد و نه هویت، بلکه همدستی را. سازمان‌های فرهنگی اسرائیلی اغلب به عنوان همدست در سفیدنمایی و توجیه سیاست‌های اسرائیل دیده می‌شوند. تصمیم رونی بر فشار فزاینده بر چهره‌های فرهنگی برای همسویی با تحریم‌های سیاسی تأکید می‌کند و چشم‌انداز اخلاقی پیچیده هنرمندان درگیر در مناقشه اسرائیل و فلسطین را روشن می‌سازد.